Übersetzerverband veröffentlicht zehn Tipps für die gelungene Kommunikation mit brasilianischen Geschäftspartnern
(firmenpresse) - Mit dem Thema Fußball lässt sich in Brasilien nicht nur zur Weltmeisterschaft punkten: Beim Geschäftsessen ist Smalltalk über Sport und insbesondere Fußball ein perfekter Türöffner. Es gilt, zunächst ein herzliches Verhältnis zum Gegenüber aufzubauen. Erst beim Dessert kommen Brasilianer dann aufs Geschäft zu sprechen. Dies ist einer von zehn Tipps aus dem neuen „Business-Knigge Brasilien“ des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Landesverband Bayern. Der kleine Ratgeber vermittelt, humorvoll illustriert, worauf bei der gelungenen Kommunikation mit brasilianischen Geschäftspartnern zu achten ist. Der Knigge lässt sich kostenfrei von der Website des Verbandes herunterladen. Dort steht er unter „Publikationen für Auftraggeber“ (www.bdue-bayern.de).
Im Auslandsgeschäft lauern jede Menge Fettnäpfchen. „Menschen in anderen Ländern ticken anders“, weiß Isabelle Hofmann, Vorstandsmitglied im BDÜ Landesverband Bayern. „Es ist wichtig, die Unterschiede zu kennen und dies in der Kommunikation zu berücksichtigen.“ Die oft sehr direkte Art der Deutschen komme zum Beispiel nicht so gut an. Hofmann: „Es lässt sich mit ausländischen Geschäftspartnern alles besprechen. Vorausgesetzt, das Anliegen ist richtig verpackt.“ Bei der „richtigen Verpackung“ helfen auch professionelle Dolmetscher und Übersetzer. Sie übertragen Worte nicht nur in die andere Sprache, sondern auch in die andere Kultur.
Der Ton macht bekanntlich die Musik. Und Brasilianer legen großen Wert auf den richtigen Ton. So lautet zum Beispiel die typische Anrede im geschäftlichen Kontext „senhor/a“ oder „dona“ plus Vornamen. Kennen sich Geschäftspartner etwas besser, können sie zur Anrede „você“ übergehen. Das entspricht nicht ganz dem deutschen „Du“, es ist vielmehr eine Mischung aus „Sie“ und „Du“. Es ist zwar eine Feinheit, doch kann dieses Wissen für eine funktionierende Kommunikation mit Brasilianern nützlich sein. Wer einen Dolmetscher oder Übersetzer für sein Auslandsgeschäft mit Brasilien oder auch anderen Ländern sucht, dem hilft die Übersetzer- und Dolmetscherdatenbank des BDÜ Landesverbandes Bayern im Internet unter www.bdue-bayern.de. Darin sind die direkten Kontaktdaten von über 1400 Sprachexperten für mehr als 40 Sprachen zu finden.
Über den BDÜ Landesverband Bayern:
Der BDÜ Landesverband Bayern e.V. vertritt die Interessen von Dolmetschern und Übersetzern gegenüber Politik, Wirtschaft und Justiz in Bayern. Mit mehr als 1400 Mitgliedern ist er der größte Mitgliedsverband des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Deutschlands größtem Berufsverband der Branche. Er ist kompetenter Ansprechpartner für alle Fragen rund um den Beruf – sei es für Auftraggeber von Dolmetschern und Übersetzern, Wissenschaft, Öffentlichkeit oder die Branche selbst. Eine BDÜ-Mitgliedschaft steht für Qualität, denn alle Mitglieder mussten vor Aufnahme in den Verband ihre fachliche Qualifikation für den Beruf nachweisen (www.bdue-bayern.de).
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
Landesverband Bayern e.V.
Luisenstraße 1
80333 München
Tel.: (089) 28 33 30
Fax: (089) 280 54 51
Internet: www.bdue-bayern.de
E-Mail: info(at)bdue-bayern.de
golms communications
Birgit B. Golms M.A.
PR-Beraterin (DAPR)
Windscheidstraße 24
10627 Berlin
Tel.: (030) 88 62 76 44
Fax: (030) 88 62 76 45
Internet: www.golms-communications.com
E-Mail: mail(at)golms-communications.com