PresseKat - Medizinische Ãœbersetzungen

Medizinische Ãœbersetzungen

ID: 1472404

LASÈGUE-ZEICHEN?!

(firmenpresse) - Dieses Zeichen bzw. dieser Begriff bedeutet für die meisten Menschen nichts, außer für jene, die ein Medizinstudium absolvierten oder für persönlich davon betroffene Menschen, wie das einige Kranken- und Rentenversicherte sind. Dieser aus der medizinischen Terminologie stammender Begriff „Lasègue-Zeichen“ - benannt nach dem französischen Arzt E. Ch. Lasègue, 19. Jahrhundert – beschreibt ein Auftreten heftiger Schmerzen an der Rückseite des Beines, sobald der Patient oder die Patientin das im Knie gestreckte Bein in der Hüfte beugt.
Davon sind viele Menschen betroffen, weswegen dieser Begriff in Arztberichten, Entlassungsbriefen, fachärztlichen Gutachten, Befunden und Versicherungsunterlagen regelmäßig in etlichen Sprachen erscheint: Im Serbischen z. B. bekannt als Lazarević-Zeichen, da der serbische Neurologe Laza Kuzman Lazarević (1851–1890) auch damit in Verbindung gebracht wird und auch die Bezeichnung Lasègue-Lazarević-Test geläufig ist.
Die Renten- und Invaliditätsversicherungen in Deutschland, Österreich und in der Schweiz benötigen zur Feststellung der Rentenansprüche detaillierte Informationen in Form von medizinischen Unterlagen über Erkrankungen und Rentenanwartschaften Ihrer Versicherten, die aus Polen, Tschechien, Slowakei, Ungarn, Slowenien, Kroatien, Serbien, Bosnien und Herzegowina, Montenegro, Mazedonien, Bulgarien, Rumänien, Kosovo, Albanien stammen oder dort behandelt wurden. Diese medizinischen Unterlagen müssen fachgerecht und verständlich übersetzt werden.



Weitere Infos zu dieser Pressemeldung:

Themen in dieser Pressemitteilung:


Unternehmensinformation / Kurzprofil:

Wir sind seit Jahren im Übersetzungsbereich tätig und übersetzen schriftlich, inklusive Beglaubigungen, und dolmetschen mündlich, auch vor Gericht. Unsere Fachübersetzer übersetzen alle Themen und Sachverhalte wie Medizin, Marketing, PR, Betriebswirtschaft, Anleitungen, Erklärungen, Anweisungen, Recht, Urkunden für Unternehmen und Personen usw.

Persönlicher Kundenkontakt und hochqualitative Dienstleistung ist nicht nur unsere Vision: Wir handeln auch so!
Sprechen Sie mich direkt an. Wir besprechen die Einzelheiten und Sie erhalten schnellstens von uns ein Angebot.

TT&I, (Projektkoordinator) Roman Trateschki, 0049 7159 479166 oder per E-Mail: info(at)trateschki-translation.de.
Weitere Informationen finden Sie unter http://www.trateschki-translation.de/de/medizinische-uebersetzungen.html und http://www.trateschki-translation.de/de/anfrage-kontakt.html

Wir erklären, dass unsere Übersetzungsdienstleistungen der Norm* DIN EN ISO entsprechen. (Registrierungsnummer bei DIN CERTCO: 7U327 )



Leseranfragen:

Ãœbersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I
Fröbelstraße 32
D-71272 Renningen
Tel: 07159 / 479166
Fax: 07159 / 8044605
E-Mail: TTetI(at)outlook.de



drucken  als PDF  an Freund senden  biolitec®: Moderne LIFE?-Lasertherapie vermeidet Impotenz und Inkontinenz bei Prostatavergrößerungen Haartransplantation in Istanbul -  Gut, günstig und sicher.
Bereitgestellt von Benutzer: RoT
Datum: 27.03.2017 - 17:07 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 1472404
Anzahl Zeichen: 1559

Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Roman Trateschki
Stadt:

Renningen


Telefon: 00497159479166

Kategorie:

Gesundheitswesen - Medizin


Meldungsart: Unternehmensinformation
Versandart: Veröffentlichung
Freigabedatum: 27.03.2017
Anmerkungen:
"Veröffentlichung nur mit Quellennachweis"

Diese Pressemitteilung wurde bisher 0 mal aufgerufen.


Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Medizinische Ãœbersetzungen "
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von

Ãœbersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I (Nachricht senden)

Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).

DAS KLEINGEDRUCKTE ÃœBERSETZEN ...

Beim Begriff „das Kleingedruckte“ erscheint uns vor den Augen sofort das Bild eines Vertrags, der sowieso schon schwer zu verstehen und auch wegen der Schriftgröße mühsam zu lesen ist. Dieses Kleingedruckte ist jedoch für alle Vertragspartne ...

Offene Innovation / Unser Internet können wir gestalten ...

Ich nahm am Open Innovation-Kongress Baden-Württemberg 2017 als Leiter der Übersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I teil. Warum eigentlich? Diese Frage hat sich bereits am Anfang erübrigt: Erwartet wurden anscheinend um die 200 Teilnehmer, t ...

Alle Meldungen von Ãœbersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I